| English | Latin | Kanienʼkéha | Anishinaabemowin |
|---|---|---|---|
| Highbush Cranberry | Viburnum opulus subsp. americanum | tó:kware (same word as cranberry) | aniibiiminagaawanzh, aniipiminaatik |
| Hog Peanut | Amphicarpaea bracteata | yohso'kwa'a | bagwadj'miskodi'simin |
| Hopniss | Apios americana Medik. | ohnana:ta, ohnenna'ta'ón:we “a potato” | |
| Ironwood | Ostrya virginiana | tysoráhsa | maananohns, maananoons (-ak, plural) |
| Jack Pine | Pinus banksiana | Onèn:ta (general word for pine) | okikehnseak, okikaandag- oog, okikaandag, akikaandag |
| Jack-in-the-pulpit | Arisaema triphyllum | tyehnónhserote, kyehnónserote, kárhon, tsyorákares, tsorákares, kahnéhserote, okwá:rot nikarhonksherá:'a | zhaashaagomin |
| Joe Pye Weed | Eutrochium maculatum | tewaten'én:yaya'ks | meskwaagamesek, me'skwana'kak, ba'giso'wan |
| Juniper | Juniperus communis | tekanen'takwénhton | chigimiikaawashk, ga'gawan'dagisid |
| Labrador Tea | Ledum groenlandicum Oeder | kanerahtóhon, onkwe’honwe akonerahtákeri | mackig'obak |
| Lady Fern | Athyrium felix-femina | yetskarónhkwa | a' sawan, naanaaganashk (-oon), mzise miijim |
| Long-spur Violet | Viola rostrata | tekonnyarotárhoks, tekonteniarotáhrhoks, tewatenyarotárhos | we-waawiyeyaa-bagak, wewaie’bagag |
| Maidenhair Fern | teyotisinahòn:tsi, okténtsi “they have black legs” | naanaaganashk (-oon) (general name for ferns), mzise miijim (general name for fern) | |
| Mapleleaf Viburnum | Viburnum acerifolium | wá:ya yonya'táhkwa “it's a useable jam berry” | |
| Marsh Marigold | Caltha palustris L. | tekanawáha'ks “It embraces the swamp or marsh” | o'gite'bak, ogitebag, ogitebagoon |
| Mayapple | Podophyllum peltatum L. | onénhotst, onénhotste, kawérhos | zhaabozigan (-an, plural), ininiwijiibik |
| Mock Strawberry | Potentilla indica Andrews (Th. Wolf) | ken’niiohontesha, niyohentéhsha’ | odeimin |